Conditions générales
LIGNES DOMESTIQUES (MINOAN LINES)
UNACCOMPANIED VEHICLES (CRETE ROUTES)
For unaccompanied vehicles, no special offers will be applied.
After issuing a passenger and a vehicle ticket under the same reservation, it is not allowed to separate the person from the vehicle. If the system allows the separation, the price of the vehicle will return to full fare pricing and the passenger will lose any package offer applied.
Conditions générales
Conformément à la Directive Internationale S.O.L.A.S, le P.D. 23/99 de l'Etat Grec, la Directive Communautaire 98/41 de l'Union Européenne, ainsi que les règlements et les instructions des Autorités portuaires, il est désormais obligatoire pour des raisons de sécurité, de fournir les informations suivantes lors de votre réservation: Nom, Prénom, Sexe, catégorie d'âge (adulte, enfant, nourrisson), type de véhicule et numéro de plaque.
Nationalité, date de naissance, lieu de naissance, numéro de Passeport / Carte d’Identité, numéro de téléphone et adresse e-mail, doivent également être fournis.
Les passagers nécessitant de soin spécial doivent en aviser leur agent de voyage ou les bureaux de réservation principaux de la Société.
Coordonnées des passagers: Nous conseillons aux passagers, lors de l'achat de leurs billets, de fournir à l'agence émettrice leur numéro de téléphone (de préférence portable) afin qu'ils soient informés en cas de retard, d'annulation ou de suspension des itinéraires. Dans le cas où les passagers ne souhaitent pas fournir d’informations de contact, la Compagnie n'assume aucune responsabilité puisque les passagers ne seront pas informés en cas de retard, d'annulation ou de suspension des itinéraires.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Les tarifs et les horaires indiqués dans ce catalogue sont basés sur les conditions existantes au moment de l’impression (décembre 2016).
• Les passagers sont tenus de respecter les dispositions des autorités portuaires, sanitaires et douanières.
• Les passagers sont tenus de respecter les directives du commandant et du personnel de bord concernant le maintien de l’ordre et de la sécurité à bord.
• Pour toute réclamation pendant la traversée, les passagers s’adresseront au commandant ou au commandant en second du bateau ou, à la fin du voyage, à la Compagnie MINOAN LINES ou aux autorités portuaires.
• Les droits et obligations des passagers et de la Société sont régis par le L.3709 / 2008 et le Règlement n ° 1177/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010.
• La Compagnie se réserve le droit de remplacer le bateau pour lequel le billet a été émis après l’approbation par le Ministère des transports maritimes, lorsque cela est nécessaire.
• Les horaires, les tarifs ainsi que les termes et conditions de transport peuvent subir des modifications et ce, sans avis préalable. En cas d’une hausse signifiante du prix du carburant, la Compagnie se réserve le droit de changer les tarifs sans avis préalable.
• Les heures d’arrivée indiquées se réfèrent à l’arrivée des bateaux dans la zone de pilotage à l’entrée du port.
• La Compagnie n'est pas responsable des retards ou des annulations résultants d'un écart ou d'un non-respect de l'itinéraire prévu en raison de mauvaises conditions météorologiques ou d'ordres du Ministère de transports maritimes ou d'un cas de force majeure.
• En cas d'annulation d'itinéraires ou de suspension d'itinéraires prévus, qui ne sont pas dus à un événement échappant au contrôle de la compagnie, la responsabilité de la compagnie est limitée au remboursement du prix du billet au passager, au cas où la Compagnie en informerait le Passager a) une semaine avant le départ prévu pour les lignes nationales et b) quinze jours avant le départ prévu pour les lignes internationales.
• Le présent contrat de transport est régi par la loi grecque. Toute réclamation découlant du présent contrat est soumise à la compétence exclusive des tribunaux du Héraklion, quelle que soit sa base juridique. Le transport, national ou international, est soumis aux dispositions et limites financières de responsabilité qui sont prévues par le règlement (UE) n ° 392/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009, dans la mesure où les dispositions ci-dessus s'appliquent au transport de passagers, de bagages et de véhicules, tels qu'ils sont en vigueur en Grèce.
• Les passagers sont tenus de consulter leurs agences de voyages, les agences centrales de la Compagnie, les agences portuaires ou le site officiel (www.minoan.gr) pour être informés de tout changement de calendrier ou de tout écart par rapport aux itinéraires publiés.
ANIMAUX DE COMPAGNIE
REGISTRATION AND ISSUANCE OF ELECTRONIC TICKETS FOR ACCOMPANYING PETS
According to Law 4830/2021, it is mandatory to record the details of pets traveling by ships in the system of booking and issuing ferry tickets of each company. Passengers (owners/companions), at the same time as issuing their own tickets, must take care of the on time issuance of the electronic tickets of the pets they will accompany on the trip.
MINOAN LINES, loyal to the long-standing support of passengers and respecting the special bond with pets, already implements and will continue to offer the issuance of zero-value tickets to all pets.
The electronic ticket for pets will be issued upon presentation of the necessary documents, defined by legislation, for their transport (certificates of good health and vaccination of the animal).
In the event that the passenger (owner / companion) has not issued the electronic ticket for the accompanying companion animal in time, he will be able to do so through the port offices of the company, under the following more special conditions and notes for large animals*, by showing his ticket and the documents prescribed by the legislation for the transport of pets (certificates of good health and vaccination of the animal).
Please note that the issuance of electronic tickets for accompanying pets is mandatory for both small (under 10 kg) and large (over 10 kg) animals.
*Especially for the issuance of electronic tickets, with regard to large pets (i.e. over 10 kg), the following also apply:
The numerical carrying capacity of the obliged ships for large animals, per voyage / itinerary, is determined based on the number of available cages and pet cabins. In the event that the prescribed number of available cages (kennels) or pet cabins has been exhausted, it will not be possible to issue electronic tickets for large pets and consequently they will not be allowed to board the ship. The passenger (owner / companion), who will no longer wish to travel for this reason will not be entitled to a refund of the value of his ticket but will be able to either convert his personal ticket into an open one or cancel it according to the commercial policy the company's.
For the best possible service to passengers and to avoid problems, it is recommended to issue tickets for passengers and pets at the same time.
INSTRUCTIONS FOR THE TRANSPORTATION OF PETS
1) Pets that are not in a carrier must be leashed/chained and muzzled. They can only stay in the specially designed passenger cabins (pet cabins) or in the specially designed areas (pet kennels) on the deck of the ship. They are not allowed to stay in the internal common areas, nor in or near places of health interest (bars, restaurants, etc.), except for their passage through stairs or corridors during their transport to and from the above specially designed areas.
2) Small pets (<10 kg) transported in a transport cage can remain in the specially designed passenger cabins (pet cabins) or in the specially designed areas (cages) on the ship's deck (pet kennels). They are still allowed to stay in public areas (e.g. outdoor areas, airline lounges, lounges) as long as they do not create a nuisance. They are not allowed to stay in or near places of health interest (bars, restaurants, etc.).
3) Assistance dogs (eg guides for the blind), provided they are on a leash, can travel without a carrier and without a muzzle, regardless of their size. Assistance dogs can accompany their owner in the passenger accommodation areas if they have relevant certificates.
4) The owners of pets must take care of their food and hygiene, and are responsible for bodily injuries or property damage caused by them.
CARTES DE CREDIT
• Les cartes de crédit : AMERICAN EXPRESS / DINERS / VISA / MASTERCARD / EUROCARD, sont acceptées dans toutes les boutiques, les restaurants «à la carte » et les restaurants «Self-Service» , à bord.
• L’ EURO est la monnaie officielle à bord.
ESPACES PUBLICS
• Les passagers peuvent utiliser gratuitement tous les espaces publics à bord.
• Il est strictement interdit de dormir dans les salons, les bars et les couloirs.
BAGAGES
• Les bagages peuvent être laissés dans les véhicules. Les passagers sont priés d’emporter avec eux les objets personnels, nécessaires pour la traversée.
• Après le départ du bateau, l’accès aux garages est interdit.
• Le Compagnie décline toute responsabilité pour toute perte d’argent ou d’objets de valeur laissés dans les véhicules, les bagages, les cabines et les espaces publics. Les passagers peuvent à l’embarquement remettre ces objets au commissaire de bord.
• La limite de responsabilité pour les pertes ou dégâts aux bagages de cabine doivent être déterminées par le dispositions pertinentes du règlement (UE) n °392/2009 du Parlement européen et Conseil d’23.04.2009.
PASSAGERS À MOBILITÉ RÉDUITE.
Les passagers à mobilité réduite (ici repris sous le terme PMR) sont les personnes qui ne sont pas capables de se déplacer facilement ou celles qui ont besoin d’assistance.
Les passagers PMR peuvent réserver uniquement, en appelant par téléphone (+30399899), en envoyant un e-mail à l’adresse reservation@minoan.gr ou par le biais d’une agence de voyage. Le nombre de cabines PMR étant limité, il est hautement recommandé de les réserver à l’avance.
En ce qui concerne les réservations et les tickets, les conditions qui s’appliquent à tous les autres passagers valent également pour eux. Dans le cas où leur embarquement est refusé, ils peuvent choisir entre le remboursement et une solution alternative de transport.
Le PMR qui réserve ou achète un billet est invité à indiquer par écrit les demandes particulières relatives à son logement, au siège, aux services requis ou à la nécessité de l’apport d’équipement médical. La demande d’assistance doit être envoyée à la Compagnie (avec en annexe la photocopie d’une pièce d’identité valide) après l’achat du billet et au moins 48 heures avant le départ, à l’adresse e-mail reservation@minoan.gr ou par fax au +302810399878
Pour toute autre demande d’assistance, il convient d’en informer la compagnie 48 heures au moins avant le départ et de se présenter au point de rencontre prévu, à l’avance par rapport à l’heure d’embarquement annoncée.
Dans le cas où le Transporteur ou l’exploitant du terminal commet une faute ou fait preuve de négligence et cause une perte ou un dommage à l’équipement de mobilité ou à tout autre équipement spécifique utilisé par la personne invalide, il sera contraint d’offrir à ladite personne un dédommagement correspondant à la valeur de remplacement de l’équipement concerné ou, le cas échéant, les coûts de réparation.
Le Directeur d’Hôtel ou toute autre personne désignée est responsable de l’assistance donnéeau PMR. Dès que le Directeur d’Hôtel est informé qu’un PMR est attendu à bord, une assistance adaptée sera prévue : de l’embarquement au débarquement. Le Directeur d’Hôtel mettra en évidence, sur le schéma du bateauqui aura été établi, les cabines réservées aux PMR, et en donnera une copie au Capitaine.
Le personnel d’équipage responsable de l’assistance portée aux PMR devra porter un brassard blanc/bleu avec l’inscription ASSISTANCE, afin d’être facilement reconnu. Le guichet à terre doit fournir une vignette destinée au véhicule du PMR qui lui garantira la priorité sur les parkings dans les zones consacrées.
Lors de l’embarquement, ces véhicules devront être dirigés en priorité du côté des zones de parking qui leur sont destinées. Ces places précitées permettront une mobilité totale au profit des PMR et un accès aisé aux zones de passagers. Avant l’arrivée, le Directeur d’Hôtel doit informer l’agent du port de destination sur les demandes des passagers PMR pour le débarquement et l’assistance à terre. En cas d’urgence, la personne désignée à cette fin sur la Master’s List aidera le PMR à atteindre le point de rencontre et les aires de débarquement. Les ponts du bateau sont facilement accessibles grâce aux ascenseurs équipés de claviers lumineux, de messages sonores adéquats et de touches pour les passagers non-voyants.
A bord, des cabines équipées sont disponibles pour les personnes invalides, conformément à la législation en vigueur. Dans les espaces communs, des repères tactiles mettent en évidence les couloirs qui mènent aux principaux services à bord.En outre, des toilettes équipées sont mises à la disposition des personnes invalides. A bord des bateaux, des espaces de stationnement sont réservés aux personnes invalides, espaces indiqués par des plaques signalétiques et dotés d’un équipement pour fixerles fauteuilsroulants.
SÉCURITÉ À BORD
• Ni la Compagnie ni le navire ne peuvent être tenus responsables de tout accident, perte ou dégâts survenus avant l'embarquement ou le chargement et après le débarquement.
• Il est strictement interdit aux passagers de transporter des armes à feu, des explosifs, des produits inflammables, des combustibles et autres produits ou matières dangereuses à bord.
INSTRUCTIONS D’ EMBARQUEMENT
Conformément à la Directive 98/41/EC, article 5, du Décret présidentiel 23/1999 (G.G.A’17), les données des passagers seront confirmées lors de leur embarquement à bord (check-in). Tous les passagers lors de l'embarquement, ils doivent présenter leurs billets ainsi que leur Carte d' Identité, Passeport ou autre preuve officielle de leur identité. En cas de refus d'embarquement par les agents autorisés du navire, par conséquence du contrôle au check-in, cela se traduira par la perte de tarif / du billet du passager.
Les passagers et leurs véhicules doivent se présenter aux ports de départ pour les opérations de l’embarquement (check-in):
• Au moins une heure (1) avant le départ du bateau pour les passagers des lignes domestiques et au moins deux heures (2) avant le départ du bateau pour les passagers des lignes adriatiques. Dans le cas contraire, la Compagnie se réserve le droit d’accorder les places réservées sans aucun remboursement aux passagers.
• Pour les véhicules, l’heure d’embarquement et l’ordre de priorité sont fixés par les règlements des Autorités Portuaires locales, au port de départ. Les conducteurs des véhicules sont responsables d’embarquer et débarquer leurs véhicules, selon les instructions de l’équipage du bateau.
• Les passagers du véhicule doivent quitter le véhicule avant l'embarquement.
• La catégorie de véhicule et le numéro d’immatriculation sont insérés sur le billet, d’ après la déclaration du passager.
DOCUMENTS DE VOYAGE – PASSEPORTS
• Les passagers doivent s'assurer qu'ils disposent de tous les documents valides (Carte d’ Identité, Passeport, Certificat d'identification pertinent ou tout autre document requis), qui sont conformé(es) aux conditions d'entrée du pays qu'ils visitent.
• L'entrée des passagers dans le pays de destination peut ne pas être autorisée, dans le cas où ils ne disposent pas des documents de voyage requis.
• La Compagnie ne sera pas tenue responsable, si les Autorités locales refusent le débarquement d'un passager, en raison du manque de documents nécessaires pour entrer dans le pays de destination.
PASSAGERS MINEURS
• La vérification de l’identité des passagers mineurs s’effectue sur présentation de leur carte d’identité ou de leur passeport.
• Pour les mineurs de moins de 12 ans voyageant sur les lignes domestiques, tout autre document officiel et/ou Certificat d'identification pertinent, délivré(s) par les Centres de Services aux citoyens (KEP) ou par la police, est accepté.
• La Compagnie n'autorise pas les mineurs de 15 ans ou plus, à voyager seuls (non accompagnés). Ils doivent être accompagnés d'un adulte.
• The transfer of unaccompanied minors who have reached the age of 15 years (15 to 18 years old) is permitted, provided that their parent or guardian delivers a declaration to the Company (with their signature certified by a Public Authority or a Central Public Service Office or electronically via gov. gr), in which the latter declares that he/she consents to the transfer of the minor, that he/she acknowledges that he/she cannot and will not be under the supervision of the Master and/or officers and/or crew members during the voyage and until disembarkation at the port of destination and that the parent or guardian will indemnify and hold the Company and its staff fully harmless from any loss, damage or expense incurred by the minor as a result of the journey. Relevant statements are also available from the Company's offices or can be downloaded from our website. Download it here.
• Les parents ou tuteurs légaux des passagers mineurs, ont l'entière responsabilité de l'acquisition et de la possession - avant l'embarquement des mineurs - des documents de voyage appropriés, licites et valables et de tous les documents d' accompagnement qui peuvent être exigés au port de destination. La Compagnie n'est en aucune manière responsable, au cas où les Autorités du port de destination estiment que ces documents sont insuffisants.
ENFANTS
ENFANTS
• Les enfants de moins de 4 ans voyagent gratuitement et n’ont pas de droit à une couchette ou un siège. Cependant, un billet gratuit doit être délivré pour leur embarquement.
• 50% de réduction est accordée aux enfants de 4 à 12 ans pour toutes les catégories d’hébergement. Les enfants doivent en tout cas être accompagnés d’ un adulte.
CABINES
• Les cabines sont caractérisées à 1/2/3/4/5 couchettes, selon le nombre de passagers qui les occupent et non pas le nombre de couchettes effectivement prévu dans celles-ci.
TARIFS / RÉDUCTIONS
• Les tarifs des billets ne comprennent que le transport maritime. Les repas et les boissons ne sont pas inclus.
• La réduction 30% est accordée sur la traversée de retour des lignes internationales, lorsqu'un voyage aller-retour est réservé. The 20% discount is offered exclusively on the return fares of Domestic Lines , when the return ticket is issued at the same time and is issued from any port where the return is selected. Les autres réductions ne sont pas cumulatives, une seule est accordée à la fois, lorsque les conditions applicables sont remplies.
• Les passagers ayant droit à des tarifs réduits sont priés de les mentionner au moment de la réservation, avant que le billet soit emis. Aucun remboursement n’est autorisé après l’émission des billets.
• Des conditions spéciales sont prévues pour les groupes, les camions, les autobus ainsi que pour les véhicules non accompagnés.
PERTE DE BILLETS
• En cas de perte de billet, les passagers doivent en aviser l'agence de voyage ou la Compagnie.
RETURN TICKET POLICY
The return discount will only be given if the same passengers travel on departure and return and if the tickets are issued at the same time.
Cancellation of a passenger or vehicle onward ticket will not be allowed, in case there is a valid return ticket with a relevant discount.
ANNULATIONS / REMBOURSEMENT
ANNULATIONS / REMBOURSEMENT
LIGNES DOMESTIQUES
Le tarif des billets à date ouverte ou des billets non voyagés (non présentés) et dont la date d'émission est dépassée, ainsi que les billets provenant d'un remplacement de billets ouverts, ne sont pas remboursés.
• Ὰ partir de la date d’émission du billet, jusqu’ à 14 jours avant la date de départ prévu, le tarif du billet est entièrement remboursable.
• De 13 jours à 7 jours avant la date de départ : 75% de remboursement.
• De 6 jours à 12 heures avant la date de départ : 50% de remboursement.
• En moins de 12 heures avant l'heure de départ : le tarif du billet n'est pas remboursé.
RÉSERVATIONS
• Les réservations peuvent être effectuées par toutes les Agences Centrales de la Compagnie, agences de voyage coopérantes, bureaux de réservation, agences portuaires, ainsi que sur le site officiel de Minoan Lines www.minoan.gr
• Le billet est délivré au nom du passager et il est strictement personnel. Il n'est pas transférable et n'est valable que pour le logement spécifique et l'itinéraire pour lequel il a été délivré. Tout type de modification doit être signalé à votre agent, aux bureaux de réservation central ou aux agences portuaires.
• Les passagers disposant de billets de «date ouverte» devraient confirmer leur nouvelle réservation à l'avance, surtout en haute saison. Ces billets sont valables pour un an après la date de départ prévue, comme inscrite sur les billets. Si la date de départ prévue n'est pas mentionnée, ils sont valables pour un an après la date d'émission. Toute différence de prix est payée par le passager et le billet doit être validé par l'agence émettrice, le bureau de réservation Central ou l’agence portuaire.
LIGNES ADRIATIQUES
ANCONA-IGOUMENITSA LINE
(*) Pour les « événements à bord », les conditions générales s'appliquent, telles qu'elles figurent sur le site Web www.grimaldi-touroperator.com. Les programmes de voyage individuels sont disponibles sur www.grimaldi-lines.com.
(**) Pour les « groupes », les conditions générales communiquées lors de la confirmation de la réservation s'appliquent.
La société Grimaldi Group S.p.A. opère comme agent du transporteur Grimaldi Euromed S.p.A. Le transporteur de l'étape maritime parcourue est indiqué sur le billet. Les passagers, leurs bagages et les véhicules d’accompagnement sont transportés conformément aux conditions générales du transporteur. En achetant un billet, le passager accepte ces conditions générales, indiquées ci-après. De même, au moment de la réservation et/ou de l'achat du billet, le passager autorise le traitement de ses données personnelles selon les modalités précisées dans la Politique de confidentialité figurant à la fin du présent document et conformément au décret législatif italien 196/2003.
Pour plus d'informations, cliquez ici CONDITIONS GÉNÉRALES
BRINDISI-CORFU-IGOUMENITSA LINE
CONDITIONS GÉNÉRALES DE TRANSPORT SUR LES FERRIES GRIMALDI LINES ET MINOAN LINES (LIGNE BRINDISI-CORFOU-IGOUMENITSA)
DOMESTIC LINES (FAST FERRIES)
DOMESTIC LINES (FAST FERRIES)
Pour connaître les conditions générales de voyage avec Fast Ferries, cliquez ici.